Gà chê thóc chẳng bới, người mới chê tiền
Direct English translation
A chicken that disdains rice grains still scratches; only a new person disdains money.
Equivalent English version
Money makes the world go round
Giải thích tiếng Việt
Nói về lẽ thường: cũng như gà không chê thóc đến mức không buồn bới, con người hiếm ai thật sự dửng dưng với tiền bạc, lợi lộc. Câu dùng để nhấn mạnh sức hấp dẫn khó cưỡng của vật chất và lợi ích.
English explanation
It expresses the common idea that just as a chicken would hardly reject grain and stop scratching for it, people are rarely truly indifferent to money or gain. The saying is used to stress the strong attraction of material benefit.