Gá bạc làm giàu, bắc cầu làm phúc

Direct English translation

Marry off for silver to become rich, build a bridge to do good deeds.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói làm giàu bằng việc bất lương nhưng lại làm việc thiện để che đậy hoặc tô vẽ cho mình như người đức. Cũng nêu sự đối lập giữa cách kiếm lợi phi nghĩa việc tạo phúc cho đời.
English explanation
It refers to the hypocrisy of getting rich through immoral means while doing charitable acts to appear virtuous. It also highlights the contrast between unjust profit and deeds that genuinely benefit others.