Gái giết chồng, đàn ông ai giết vợ
Direct English translation
A woman kills her husband; what man would kill his wife?
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng trong quan niệm xưa, hành vi người vợ hại chồng bị xem là có thể xảy ra, còn người chồng hại vợ bị coi là trái lẽ thường và khó chấp nhận. Câu này phản ánh cách nhìn và chuẩn mực giới của xã hội cũ, thường được dùng khi bàn về quan hệ vợ chồng.
English explanation
Used to express the old belief that a wife harming her husband was conceivable, whereas a husband killing his wife was seen as against common moral order and hard to accept. It reflects traditional gender attitudes and social norms in discussions of marriage.