Gần chùa gọi Bụt bằng anh, trông thấy Bụt lành hạ xuống đất chơi
Direct English translation
Near the pagoda, one calls Buddha elder brother; on seeing the gentle Buddha, one invites him down to the ground to play.
Equivalent English version
Familiarity breeds contempt
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen nhờnn, thiếu kính trọng đối với người đáng kính hoặc điều thiêng liêng vì ở quá gần, quá quen nên sinh coi thường. Thường dùng để phê phán thái độ suồng sã, vô lễ do quen mặt quen hơi.
English explanation
It refers to becoming overly familiar and disrespectful toward someone worthy of reverence because of constant closeness or familiarity. It is used to criticize a casual, insolent attitude born from overfamiliarity.