Gần mệt hái, ngái mệt gánh

Direct English translation

Near, tired from picking; far, tired from carrying.

Equivalent English version

Damned if you do, damned if you don't

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế khó xử khi ở gần thì phải làm việc này, ở xa thì lại phải gánh việc khác; hàm ý đi đâu cũng vướng bận, không tránh được nhọc nhằn. Thường dùng để than phiền về cảnh việc nọ chồng việc kia.
English explanation
Refers to a no-win situation in which being near brings one burden and being far brings another; wherever one is, there is hardship to bear. It is often used to complain about being encumbered on all sides.