Gần tre che một phía, gần mía tỉa một cây

Direct English translation

Near bamboo, it shades one side; near sugarcane, trim one stalk.

Equivalent English version

Feather one's nest

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói biết tranh thủ hoàn cảnh các mối quan hệ xung quanh để kiếm lợi cho mình, gặp đối tượng nào thì tìm cách tận dụng theo kiểu lợi nhất. Ở dị bản này, “tỉa một câynhấn vào việc khéo léo rút bớt, lấy dần phần lợi từ nơi mình bám vào.
English explanation
Refers to opportunistically using surrounding circumstances and people for personal benefit, exploiting each according to the advantage they can offer. In this variant, the wording suggests a more calculated, gradual taking of benefit rather than a single direct grab.