Gặp lười chớ hoá lười, gặp hủi chớ lây bệnh hủi, hãy biết giữ cái mồm cái lưỡi, ăn ở cho nhiều người thương

Direct English translation

When you meet laziness, do not become lazy; when you meet leprosy, do not catch leprosy; know how to keep your mouth and your tongue, and conduct yourself so that many people will love you.

Equivalent English version

Mind your manners

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta không bắt chước thói xấu, biết giữ lời ăn tiếng nói cư xử đúng mực để được mọi người quý mến. Thường dùng để nhắc nhở về sự tự giữ mình cách sống hòa nhã với người khác.
English explanation
This proverb advises people not to imitate bad habits, to watch their speech, and to conduct themselves properly so as to earn others’ affection. It is used to remind someone to maintain self-discipline and live harmoniously with others.