Gặp nước lụt, chó leo bàn độc, vắng chúa nhà, gà mọc đuôi tôm

Direct English translation

When the flood comes, the dog climbs onto the ancestral altar table; when the master of the house is absent, the chicken grows a shrimp tail.

Equivalent English version

When the cat's away, the mice will play

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng khi người quyền hoặc người bề trên vắng mặt thì kẻ dưới hoặc hạng tầm thường lại lên mặt, làm bộ oai vệ, khoe khoang lấn lướt người khác. Thường dùng để chê thói hỗn xược, đắc ý không đúng chỗ của những kẻ dựa vào lúc không người quản thúc tác oai tác quái.
English explanation
It refers to a situation where, in the absence of those in authority or senior positions, inferior or insignificant people put on airs, act arrogantly, and domineer over others. It is used to criticize presumptuous, swaggering behavior that appears only when proper control or hierarchy is absent.