Ghét đứa trộm gà, thiết tha phường kẻ cướp

Direct English translation

Hate the chicken thief, be affectionate toward the band of robbers.

Equivalent English version

Strain at a gnat and swallow a camel

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ thiên lệch, ghét bỏ lỗi nhỏ của người này nhưng lại dung túng hoặc quý trọng những kẻ phạm lỗi lớn hơn. Thường dùng để chê sự đánh giá bất công, thiếu nhất quán.
English explanation
Refers to a biased attitude that condemns a minor wrongdoer while favoring or tolerating those who commit greater offenses. It is used to criticize unfair, inconsistent judgment.