Ghét người yêu của
Direct English translation
Hate the person, love the property.
Equivalent English version
Money talks
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hám lợi, vì tiền của mà phải tỏ ra quý trọng, chiều chuộng người vốn không ưa. Thường dùng để chê trách sự giả dối, đặt lợi ích vật chất lên trên tình cảm thật.
English explanation
This refers to valuing or flattering someone only because of their wealth, despite personally disliking them. It is used critically to condemn greed and insincere behavior driven by material gain.