Già không trót đời, còn mang áo tơi mà chết

Direct English translation

Old without making it through life, still wearing a rain cape when dying.

Equivalent English version

Die in harness

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh về già vẫn còn vất vả, chưa được yên ổn nghỉ ngơi còn phải lo toan, gánh vác việc nặng nhọc. Thường dùng để than thân hoặc nói về số phận long đong đến cuối đời.
English explanation
Refers to the condition of being old yet still burdened with hardship and responsibilities instead of living in peace. It is often used to lament one’s fate or describe a life of struggle lasting into old age.