Già lừa, nhỡ lứa

Direct English translation

Old from dawdling, missing one’s proper age.

Equivalent English version

He who hesitates is lost

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc kén chọn, lần lữa quá lâu nên quá tuổi, lỡ mất dịp tốt rơi vào cảnh lỡ làng, nhất là trong chuyện hôn nhân. Cách nói này nhấn mạnh sự chần chừ, dùng dằng kéo dài dẫn đến nhỡ thì, nhỡ lứa.
English explanation
Refers to being so hesitant and overly selective that one grows older and misses the right time or opportunity, especially for marriage. This variant emphasizes delay and dawdling as the cause of ending up unmatched.