Già lừa, nhỡ lứa
Direct English translation
Old from dawdling, missing one’s proper age.
Equivalent English version
He who hesitates is lost
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc kén chọn, lần lữa quá lâu nên quá tuổi, lỡ mất dịp tốt và rơi vào cảnh lỡ làng, nhất là trong chuyện hôn nhân. Cách nói này nhấn mạnh sự chần chừ, dùng dằng kéo dài dẫn đến nhỡ thì, nhỡ lứa.
English explanation
Refers to being so hesitant and overly selective that one grows older and misses the right time or opportunity, especially for marriage. This variant emphasizes delay and dawdling as the cause of ending up unmatched.