Giàu ăn ba bữa, khó cũng đỏ lửa ba lần

Direct English translation

The rich eat three meals; the poor also light the fire red three times.

Equivalent English version

We all put our pants on one leg at a time

Giải thích tiếng Việt
giàu hay nghèo thì nhu cầu thiết yếu hằng ngày, nhất là chuyện ăn uống, vẫn không khác mấy: giàu ăn ba bữa, khó cũng phải nhóm bếp ba lần. Câu này thường dùng để tự an ủi, khuyên người ta biết bằng lòng với hoàn cảnh giữ nếp sống đạm bạc.
English explanation
Whether rich or poor, people still have much the same basic daily needs, especially the need to eat. It is used to console and to encourage contentment with one’s circumstances and a simple way of living.