Giàu đời nay thì ưa, giàu đời xưa ai màng
Direct English translation
People favor wealth in this life; wealth from former days, who cares for it?
Equivalent English version
Make hay while the sun shines
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đang giàu, đang có thế lực mới được người đời ưa chuộng, còn sự giàu sang đã qua thì ít ai đoái hoài. Câu này chê thói thực dụng, chỉ trọng cái lợi trước mắt và chạy theo thời thế.
English explanation
People favor those who are rich at present, while wealth from the past no longer attracts attention. The saying criticizes opportunism and the tendency to value others only for immediate, practical benefit.