Giàu hay mần, bần hay ăn
Direct English translation
The rich tend to work, the poor tend to eat.
Equivalent English version
Idle hands are the devil's workshop
Giải thích tiếng Việt
Người có điều kiện thường chăm chỉ làm ăn nên càng khá giả, còn người nghèo túng mà lười biếng, chỉ ham ăn chơi thì càng khó thoát cảnh thiếu thốn. Câu này dùng để chê thói lười làm, chỉ biết hưởng thụ.
English explanation
People who become well-off are often diligent and willing to work, while those who are poor yet idle and pleasure-seeking remain in hardship. The saying is used to criticize laziness and a habit of wanting enjoyment without effort.