Giàu nuôi lợn nái, nghèo nuôi chó cái gà con

Direct English translation

The rich raise breeding sows, the poor raise female dogs and young chickens.

Equivalent English version

Cut your coat according to your cloth

Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm chăn nuôi tính toán vốn liếng: ngườiđiều kiện thì nuôi giống vật cần vốn lớn, còn người ít vốn nên chọn vật nuôi nhỏ, dễ xoay xở hơn. Câu này dùng để nói cách liệu cơm gắp mắm, làm ăn tùy theo khả năng.
English explanation
This proverb sums up practical experience in animal raising: those with means can invest in livestock that requires more capital, while those with less money should choose smaller, more manageable animals. It is used to express the idea of working within one’s means.