Giàu thì trong trứng giàu ra, khó thì ngã bảy ngã ba khó về

Direct English translation

If rich, rich from inside the egg one comes out; if poor, falling seven ways, falling three ways, one returns poor.

Equivalent English version

The rich get richer and the poor get poorer

Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm giàu nghèo như đã được định sẵn từ rất sớm: người giàu thì càng dễ giàu thêm, còn người khó nghèo thì lâm vào nhiều ngả rẽ, trắc trở vẫn khó thoát cảnh túng thiếu. Thường dùng để than thân trách phận hoặc than về sự bất công của hoàn cảnh.
English explanation
Expresses the belief that wealth and poverty are fixed from the outset: the rich naturally remain or become richer, while the poor meet repeated setbacks and still end up in hardship. It is often used to lament fate or social unfairness.