Giàu về thể, khó về thể, mãn uống nước bể có bao giờ cạn
Direct English translation
Rich in bulk, poor in bulk; even if one drinks the water of the sea to fullness, it is never exhausted.
Equivalent English version
Take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
Giải thích tiếng Việt
Của cải nhiều hay ít thường do những khoản chi tiêu lớn, tổng thể quyết định, chứ không phải vì các khoản lặt vặt. Câu này dùng để nhắc rằng những hao tổn nhỏ thường không phải nguyên nhân chính làm nên giàu nghèo.
English explanation
Whether a person becomes rich or poor is determined mainly by large, overall expenses, not by trivial small spending. It is used to remind people that minor losses are usually not the real cause of wealth or poverty.