Giàu yên phận giàu, nghèo yên phận nghèo

Direct English translation

The rich are content with the lot of the rich, the poor are content with the lot of the poor.

Equivalent English version

Bloom where you are planted

Giải thích tiếng Việt
Khuyên mỗi người biết bằng lòng với hoàn cảnh của mình: giàu thì sống yên ổn theo phận giàu, nghèo thì sống yên ổn theo phận nghèo, không đua đòi hay oán trách. Cách nói dùngyên phậnnhấn mạnh sự yên ổn, thuận theo số phận điều kiện sẵn có.
English explanation
It advises people to be content with their circumstances: if rich, live peacefully as rich; if poor, live peacefully as poor, without envy or complaint. This variant emphasizes quiet acceptance and staying at peace with one’s lot.