Giăng quầng thì cạn, giăng tán thì mưa
Direct English translation
If the moon has a halo, it will be dry; if the moon has a corona, it will rain.
Equivalent English version
Ring around the moon, rain coming soon
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian đoán thời tiết qua hiện tượng quanh mặt trăng: có quầng thì trời còn khô, ít mưa; có tán thì báo hiệu sắp mưa. Câu này nêu rõ đối chiếu hai dấu hiệu tự nhiên để nhận biết thời tiết.
English explanation
A folk saying about predicting the weather from signs around the moon: a clear halo means continued dry conditions, while a broader diffuse ring suggests rain is coming. It is used when referring to traditional natural weather lore.
Variants
- Quầng cạn tán mưa
- Mặt trời có quầng thì hạn, mặt trăng có tán thì mưa
- Quầng hạn, tán mưa
- Trăng quầng thì hạn, trăng tán thì mưa
- Mặt trời có quầng thời hạn, mặt trăng có tán thì mưa
- Vừng hạn tán mưa
- Trăng quầng thì cạn, trăng tán thì mưa
- Trăng quầng đại hạn, trăng tán thì mưa
- Trăng quầng trời hạn, trăng tán trời mưa