Giận nhà này, kéo giầy nhà khác
Direct English translation
Angry at this house, drag shoes at another house.
Equivalent English version
Take it out on someone
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói vì bực tức, không hài lòng ở nơi này mà trút sự khó chịu sang nơi khác hoặc làm liên lụy người không liên quan. Thường dùng để phê phán cách cư xử thiếu công bằng, thiếu kiềm chế.
English explanation
It refers to taking anger or frustration from one place and venting it on someone else who is unrelated. It is used to criticize unfair, poorly controlled behavior.