Giặc cài đỉnh ba, ta xoa nước mắt
Direct English translation
The enemy wears a three-pronged helmet, we wipe away tears.
Equivalent English version
Turn the other cheek
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự đối lập giữa kẻ thù hung hãn, tàn bạo với phía chính nghĩa biết kiềm chế, mềm dẻo và nhân hậu. Thường dùng để đề cao bản lĩnh, sự bình tĩnh và cách ứng xử có đạo lý trước bạo lực.
English explanation
It contrasts a brutal, aggressive enemy with the righteous side that remains restrained, gentle, and morally grounded. It is used to praise composure and principled conduct in the face of violence.