Giếng ngọt bị cạn trước, cây ngay bị chặt trước
Direct English translation
The sweet well is drained first, the straight tree is cut down first.
Equivalent English version
The nail that sticks out gets hammered down
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người tài giỏi, tốt đẹp, hữu dụng thường được người đời tìm đến và sử dụng trước người khác. Cũng hàm ý người có phẩm chất nổi bật đôi khi vì thế mà dễ bị hao tổn, thiệt thòi hoặc không giữ được lâu.
English explanation
It refers to capable, good, and useful people being sought out and used before others. It also implies that outstanding qualities can cause someone to be exhausted, exploited, or not last as long as those of lesser ability.