Giếng ngọt bị cạn trước, cây ngay bị chặt trước

Direct English translation

The sweet well is drained first, the straight tree is cut down first.

Equivalent English version

The nail that sticks out gets hammered down

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người tài giỏi, tốt đẹp, hữu dụng thường được người đời tìm đến sử dụng trước người khác. Cũng hàm ý người phẩm chất nổi bật đôi khi vì thế dễ bị hao tổn, thiệt thòi hoặc không giữ được lâu.
English explanation
It refers to capable, good, and useful people being sought out and used before others. It also implies that outstanding qualities can cause someone to be exhausted, exploited, or not last as long as those of lesser ability.