Giai chưa vợ bạc đầy cong, gái chưa chồng tiền đầy gác
Direct English translation
An unmarried man has silver filling the curved basket, an unmarried woman has money filling the loft.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ ý rằng người chưa lập gia đình, cả nam lẫn nữ, thường sống thảnh thơi, ít vướng bận nên dễ tích cóp hơn người đã có gia đình. Câu nói mang tính đùa vui, cường điệu để nhấn mạnh sự ràng buộc của đời sống vợ chồng; ở dị bản này dùng “giai” thay cho “trai” nhưng nghĩa không đổi.
English explanation
Says that unmarried men and women are freer and less burdened, so they can more easily accumulate money than married people. It is a humorous, exaggerated comment on the constraints and expenses of family life.