Giai khôn uống chè Ba Trại, gái dại uống chè Nghè, mẹ bảo chẳng nghe cứ uống chè Bồng Lạng
Direct English translation
A clever young man drinks tea at Ba Trai, a foolish girl drinks tea at Nghe; her mother tells her not to listen, yet she still drinks tea at Bong Lang.
Equivalent English version
A wise man learns by the mistakes of others; a fool by his own
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa mang tính trêu ghẹo về chuyện trai gái và sự lựa chọn chỗ lui tới, ngụ ý người khôn thì biết chọn nơi hợp lẽ, còn kẻ dại vẫn làm theo ý mình dù đã được mẹ khuyên can. Ở dị bản này, từ "giai" thay cho "trai" làm sắc thái khẩu ngữ, dân gian rõ hơn nhưng ý nghĩa cơ bản không đổi.
English explanation
A teasing folk saying about young men and women and the places they choose to go, implying that the sensible know what suits them while the foolish ignore advice and follow their own will. In this variant, "giai" instead of "trai" gives it a more colloquial, rustic tone without changing the core meaning.