Hà tiện mà ăn cháo hoa, đồng đường đồng đậu cũng ra ba đồng
Direct English translation
Being stingy and eating plain rice porridge, even sugar and beans still come to three đồng.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quá keo kiệt, tính toán chi li đến mức bủn xỉn ngay cả trong những việc rất nhỏ. Thường dùng để chê người sống hà tiện quá mức, chỉ chăm chăm tiết kiệm từng đồng.
English explanation
This proverb criticizes extreme stinginess and petty penny-pinching, even in the smallest everyday matters. It is used to mock someone who is so miserly that they calculate every trivial expense.