Hàng mã trông xa, người ta trông gần

Direct English translation

Paper offerings are looked at from afar, people are looked at from up close.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Khuyên đánh giá sự vật, con người bằng quan sát trực tiếp kỹ lưỡng, thứ chỉ đẹp hoặc gây ấn tượng khi nhìn từ xa. Thường dùng để nhắc không nên vội tin vào vẻ bề ngoài hay ấn tượng ban đầu.
English explanation
It advises judging things and people through close, careful observation, since some things only seem attractive or impressive from a distance. It is used to warn against trusting appearances or first impressions too quickly.