Hàng vôi thì qua, hàng quà thì nhớ
Direct English translation
The lime stall is passed by, the snack stall is remembered.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đàn bà đoảng, việc cần dùng trong nhà như vôi vữa thì thờ ơ, còn quà bánh, thức ăn thì lại nhớ kỹ. Câu này chê thói ham ăn, không biết lo việc chính và thiếu đảm đang.
English explanation
Used to criticize a woman who neglects necessary household purchases, such as lime or building materials, but readily remembers treats and food. It refers to someone who is greedy for eating, impractical, and poor at managing priorities.