Hò không đi, ri không đứng, nhủ đi đằng ri, nó đi đằng tắc
Direct English translation
Urged, it does not go; pulled, it does not stand; told to go this way, it goes the other way.
Equivalent English version
You can lead a horse to water, but you can't make him drink
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự bướng bỉnh, khó sai khiến, không làm theo sự điều khiển hay chỉ bảo. Thường dùng để nói người hoặc vật không chịu nghe lời, làm trái ý người điều khiển.
English explanation
Refers to someone or something stubborn and hard to control, refusing to follow directions or guidance. It is used for people or animals that do not obey and act contrary to what they are told.