Hùm mất beo, tiếc hơn mèo mất mỡ
Direct English translation
Losing a tiger and a leopard is more regrettable than a cat losing fat.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự mất mát của kẻ mạnh, kẻ có thế lực hoặc tầm vóc lớn thường bị xem là đáng tiếc hơn nhiều so với tổn thất của người nhỏ bé. Câu này dùng để nói sự chênh lệch trong cách người đời cân đo giá trị của cùng một nỗi thiệt hại, với cách nói nhấn mạnh bằng hình ảnh beo và mỡ.
English explanation
It refers to the tendency to treat the losses of the powerful or important as far more regrettable than similar losses suffered by ordinary people. The saying highlights unequal social judgment of misfortune, here phrased with the images of a leopard and fat.