Hết quan tàn dân, thu quân bán ruộng
Direct English translation
When the mandarins are finished, the people are ruined; gather the troops, sell the fields.
Equivalent English version
A fish rots from the head down
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh dân chúng bị vơ vét, kiệt quệ khi quan lại đã hết thời hoặc bộ máy cai trị suy tàn, đến mức phải thu xếp lực lượng, bán cả ruộng đất để cầm cự. Thường dùng để than thở về hậu quả nặng nề mà người dân phải gánh chịu trong thời loạn.
English explanation
It depicts people being exhausted and impoverished when the ruling order declines, to the point of having to muster forces and sell off their land. It is used to lament the harsh consequences of disorder and collapse borne by ordinary people.