Hổ mang độc đã có hùng hoàng, vỏ quít dầy đã có móng tay nhọn
Direct English translation
For the venomous cobra there is realgar; for the thick tangerine peel there are sharp fingernails.
Equivalent English version
Set a thief to catch a thief
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng cái xấu, cái nguy hiểm hay sự gian xảo nào cũng có cách chế ngự, đối phó. Thường dùng để khẳng định không nên quá lo sợ hoặc quá đắc ý vì luôn có người, có cách trị được.
English explanation
This proverb means that however dangerous, difficult, or cunning something is, there is always a way to overcome or counter it. It is used to reassure that no threat is unbeatable and to warn that no one should be too smug or overconfident.