Hay làm mà chẳng hay lo, làm chi cho lắm, làm cho nhọc mình
Direct English translation
Good at working but not good at worrying, why work so much, working only to tire yourself.
Equivalent English version
Work smarter, not harder
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự chăm chỉ làm lụng nhưng thiếu lo liệu, tính toán nên công sức bỏ ra dễ trở nên vô ích, không đem lại kết quả tương xứng. Thường dùng để nhắc người ta làm việc phải biết suy tính, sắp xếp và liệu trước.
English explanation
It refers to working hard without planning or thinking ahead, so the effort may be wasted and bring little result. It is used to remind people that diligence alone is not enough; one must also know how to calculate and prepare.