Hay làm mà chẳng hay lo, làm chi làm lắm làm cho nhọc mình
Direct English translation
Good at working but not good at worrying; why work so much, working until you tire yourself out.
Equivalent English version
Work smarter, not harder
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người siêng năng làm lụng nhưng không biết tính toán, lo liệu nên càng làm nhiều càng tốn sức mà hiệu quả không bao nhiêu, tự chuốc lấy mệt nhọc. Thường dùng để chê hoặc nhắc nhở phải biết lo xa, sắp xếp công việc cho hợp lý.
English explanation
Refers to someone who is hardworking but lacks planning or foresight, so the more they do, the more they exhaust themselves without matching results. It is used to criticize or warn against working blindly instead of managing things sensibly.