Hoài hơi mà đấm bị bông, đấm thời sẹp lại phồng ngay
Direct English translation
It is a waste of breath to punch a cotton sack; when punched, it flattens and then immediately puffs up again.
Equivalent English version
Sisyphus task
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự tốn công vô ích trong những việc càng xử lý thì vấn đề càng trở lại ngay, không thể giải quyết dứt điểm. Cách nói này nhấn mạnh tính đàn hồi, vừa đấm xuống thì lại sẹp chỗ này phồng lên ngay chỗ khác, nên thường dùng để chê cách làm luẩn quẩn, không hiệu quả.
English explanation
Refers to futile effort in situations where pressing down one part only makes the problem spring back immediately, so nothing is truly resolved. This variant emphasizes the instant rebound of the difficulty and is used for circular, ineffective attempts.