Hoa tươi trong độ gió đông, gái xinh, xinh đến có chồng thì thôi

Direct English translation

Fresh flowers are in season in the east wind; a pretty girl, pretty until she has a husband, then that is all.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa mang ý châm biếm rằng vẻ đẹp sức hấp dẫn của người con gái thường được người đời chú ý, theo đuổi cho đến khi đã kết hôn. Thường dùng trong lời ăn tiếng nói dân gian để nói về thói đời cách nhìn của xã hội đối với phụ nữ.
English explanation
This humorous, slightly satirical saying suggests that a young woman's beauty and desirability are especially pursued and admired only until she gets married. It is used in folk speech to comment on social attitudes and worldly behavior toward women.