Kẻ dát nát người bạo
Direct English translation
The coward threatens the bold person.
Equivalent English version
Don't teach your grandmother to suck eggs
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình huống khôi hài, trớ trêu khi kẻ hèn nhát, yếu vía lại dám hăm dọa hoặc lên mặt với người gan góc, mạnh bạo hơn mình. Dùng để chê sự không biết tự lượng sức và thói hão huyền.
English explanation
Refers to the absurdly comic situation where a timid, weak-hearted person tries to threaten or act superior to someone much braver and tougher. It is used to mock foolish overconfidence and a failure to know one’s limits.