Kẻ ham công, người tiếc việc

Direct English translation

One person is eager for work, another begrudges leaving work undone.

Equivalent English version

All work and no play makes Jack a dull boy

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người quá mải làm lụng, ôm đồm hoặc quá chắt chiu công việc nên không biết nghỉ ngơi, dễ tự làm khổ mình. Thường dùng để nhận xét, nhắc nhở về thói quen làm việc quá mức hoặc quá nặng lòng với việc.
English explanation
Refers to people who are overly eager to work or too reluctant to leave work undone, to the point of overburdening themselves. It is used to comment on or caution against excessive diligence and an inability to let go of work.