Khéo liệu, khéo lo, khéo bán con bò tậu lấy ễnh ương

Direct English translation

Skillful at planning, skillful at worrying, skillful at selling the cow to buy a frog.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Câu này mỉa mai kiểu tính toán, thu vén hoặc lo liệu một cách vụng về, tưởng khôn ngoan nhưng rốt cuộc đổi cái giá trị lấy cáidụng. Thường dùng để chê những quyết định dại dột, liệu việc không hơn còn thiệt hại.
English explanation
This proverb mocks the kind of planning or managing that pretends to be clever but ends up trading something valuable for something worthless. It is used to criticize foolish decisions that cause loss instead of benefit.