Khôn độc, dại đàn
Direct English translation
Alone is clever, in a group is foolish.
Equivalent English version
Two heads are better than one
Giải thích tiếng Việt
Đề cao sức mạnh của tập thể, cho rằng sự khôn ngoan đơn lẻ khó bằng lợi thế của đông người hợp sức. Cách nói rút gọn này nhấn mạnh sự đối lập giữa một mình và có hội, đoàn.
English explanation
This variant highlights the idea that individual cleverness on its own is less effective than the advantage of numbers and collective strength. Its shortened wording stresses the contrast between being alone and being part of a group.