Khôn đi làm lẽ, khoẻ đi ở mùa
Direct English translation
If clever, go be a secondary wife; if strong, go work as a seasonal laborer.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói những việc ở vào hoàn cảnh khó khăn, khắc nghiệt thì chỉ người rất khôn ngoan hoặc rất khỏe mạnh mới gánh nổi. Thường dùng để nhấn mạnh yêu cầu khắt khe của một công việc hay thân phận không dễ chịu đựng.
English explanation
This proverb says that in especially difficult or demanding situations, only someone very shrewd or very strong can manage. It is used to stress how harsh certain roles, jobs, or circumstances can be.