Khôn làm cột cái, dại làm cột con
Direct English translation
The clever become the main pillar, the foolish become the small pillar.
Equivalent English version
If you want something done right, do it yourself
Giải thích tiếng Việt
Người khôn ngoan, giỏi giang thì thường được giao vị trí chính yếu, quan trọng; kẻ kém cỏi chỉ giữ vai trò phụ. Câu này cũng dùng để nói người phụ nữ biết lo liệu, cư xử khéo thì giữ được địa vị chính thất, không phải ở phận lép vế.
English explanation
A capable, wise person is placed in the principal and more important position, while a less capable one takes a subordinate role. It is also used of women, suggesting that a clever, competent woman can secure the status of principal wife rather than a lesser position.