Khôn làm lại, dại làm nho

Direct English translation

The clever become clerks, the foolish become Confucian teachers.

Equivalent English version

Those who can, do; those who can't, teach.

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói người khôn ngoan, thực dụng thì chọn nghề chức dịch dễ bổng lộc cơ hội mưu lợi, còn người chỉ theo nghiệp dạy học, làm nghề thanh bạch thì thường nghèo khó. Thường dùng để phản ánh quan niệm thực dụng của xã hội về đường công danh kế sinh nhai.
English explanation
This proverb says that a shrewd, practical person chooses a minor official post with perks and chances to profit, while someone who only pursues the life of a teacher or scholar remains poor. It is used to reflect an old society’s pragmatic view of career choice and livelihood.