Khôn mở mắt đã khôn, dại bạc đầu còn dại
Direct English translation
The clever are clever as soon as they open their eyes; the foolish, even with white hair, are still foolish.
Equivalent English version
Wise beyond one's years
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bẩm sinh sáng dạ, biết suy xét thì từ nhỏ đã tỏ ra khôn ngoan; còn người chậm hiểu, kém nhận thức thì dù lớn tuổi cũng vẫn vụng dại. Câu này dùng để nhấn mạnh sự khác biệt về tư chất và khả năng lĩnh hội của mỗi người.
English explanation
A naturally perceptive person shows wisdom from an early age, while a dull or foolish person may remain so even into old age. It is used to stress differences in innate ability and capacity for understanding.