Khôn ngoan chẳng lọ thật thà, lường thưng tráo đấu chẳng qua đong đầy

Direct English translation

Being clever is not as good as being honest; cheating in measuring by switching the basket and changing the measuring cup is no better than measuring full.

Equivalent English version

Honesty is the best policy

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống ngay thẳng, thật thà lương thiện, sự khôn lỏi, gian trá rốt cuộc cũng không hơn được cách cư xử tử tế. Thường dùng để đề cao đức tính chân thật phê phán thói lừa lọc trong đời sống.
English explanation
It advises people to live upright, honest, and decent lives, because cunning and deceit are ultimately no better than straightforward fairness. It is used to praise sincerity and condemn dishonest trickery in everyday dealings.