Khôn ngoan chớ bỏ thật thà, lừa thưng giáo đấu chẳng qua đong đầy

Direct English translation

Though wise, do not abandon honesty; tricks of cheating in measuring with baskets and peck measures amount to nothing more than filling them full.

Equivalent English version

Honesty is the best policy

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khôn ngoan cũng không nên rời bỏ sự thật thà, mọi mánh khóe lừa lọc, gian trá trong đong đếm rốt cuộc cũng không hơn lối sống ngay thẳng. Câu này đề cao đức tính chân thật phê phán sự khôn lỏi vụ lợi.
English explanation
Advises that cleverness should never come at the expense of honesty, since tricks and cheating in measurement ultimately are no better than fair dealing. It praises straightforward sincerity and criticizes crafty dishonesty.