Khôn từ trong trứng khôn ra, dại đến già vẫn dại

Direct English translation

Wise from inside the egg, wise when coming out; foolish until old age, still foolish.

Equivalent English version

A leopard cannot change its spots

Giải thích tiếng Việt
Sự khôn ngoan, lanh lợi thường tố chất sớm bộc lộ, còn người chậm dại thì lớn tuổi cũng khó thay đổi. Câu này dùng để nhận xét tính nết, năng lực bẩm sinh nhấn mạnh việc sửa đổi cái dở rất khó.
English explanation
Wisdom or quick-wittedness is seen as showing itself from an early age, while foolishness is thought to persist even into old age. The saying is used to comment on inborn character or ability and to stress how hard it is to change a person's shortcomings.