Khôn thì từ thủa lên ba, dại thì dại đến lúc già chẳng khôn

Direct English translation

If one is clever, one is so from the age of three; if one is foolish, one is foolish until old age and never becomes clever.

Equivalent English version

A leopard cannot change its spots

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự khôn ngoan hay ngu dại tính nết bộc lộ từ rất sớm; nếu đã dại thì có thể dại suốt đời, đến già cũng không nên khôn. Câu dùng để nhận xét bản tính cố hữu khó đổi, nhấn mạnh sự dại dột kéo dài dai dẳng.
English explanation
Wisdom or foolishness shows itself from a very early age, and a foolish nature may remain unchanged even into old age. It is used to comment on ingrained character, with particular emphasis on foolishness that persists for life.