Không tiền không gạo, mạnh bạo gì thầy

Direct English translation

Without money, without rice, how can one be bold, teacher?

Equivalent English version

Money makes the world go round

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói đến vai trò quyết định của tiền bạc, vật chất trong việc tạo thế mạnh giúp thực hiện những việc lớn. Thường dùng để nhấn mạnh rằng muốn làm nên việc thì cần nguồn lực kinh tế làm chỗ dựa.
English explanation
This proverb stresses the decisive importance of material resources in creating strength and enabling major undertakings. It is used to emphasize that to accomplish big plans, one needs financial and practical support.