Khế ra đàng khế, chanh ra đàng chanh

Direct English translation

Starfruit goes its own way as starfruit, lime goes its own way as lime.

Equivalent English version

Birds of a feather flock together

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc người cùng loại, cùng tính nết, hoàn cảnh hay địa vị thường tụ họp, đi lại với nhau; đồng thời cũng nói đến sự phân biệt rạch ròi giữa các hạng người. Biến thể này dùngđàngthayđường”, mang sắc thái khẩu ngữ, dân dã hơn nhưng nghĩa không đổi.
English explanation
People of the same kind, temperament, circumstances, or social standing tend to associate with one another. It can also refer to a clear separation between different groups, with this variant using a more colloquial wording.